飞翔网 | 幻翔电子杂志 | 星空日志 | 飞翔电台 | 幻游百科全书 @Fance.net

*使用本论坛,表明您已同意遵守论坛守则。| 论坛守则 | 全站附件下载仅需一个金币 | 飞翔音乐版(On / Off)
发新话题
打印

[其它] 和諧掉了好了,居然沒人有意見

和諧掉了好了,居然沒人有意見

和諧掉了好了,居然沒人有意見

真是讓人感到灰心

[ 本帖最后由 simak 于 2008-5-4 23:26 编辑 ]
你太不厚道了
人家字幕组是无偿的...
不做点贡献就算了
还罗利八嗦的说风凉话
落后什么
字幕组连TOS的首播喀嚓剧都做了
我看过,帅的无敌
你发的是台湾的杂志?
TOS是骨灰级看的,需要很多骨灰级一起做
你又不来帮忙

Cylon? Cylon Who?!--->BSG.FLYINE.NET
楼主的确不该多抱怨,要有一颗宽容的心
LZ TOS你有米有看过电视台翻译版的说?
长发滴七的说 呵呵 美~~~~~~~

字幕组也不容易,lz要理解
这位小朋友估计是有点等不及了........
☆乌托邦平原造船厂☆ 机械幻想的天堂

和諧掉
反正沒人感興趣
說再多也有什麼用

[ 本帖最后由 simak 于 2008-5-4 23:27 编辑 ]
和諧掉了好了

不知道TOS還要再等幾年
字幕組真的一點愛都沒有嗎?

[ 本帖最后由 simak 于 2008-5-4 23:28 编辑 ]
字幕组是无私的贡献,我们要珍惜啊,只要是ST就好了,哪个先是不要紧的
Live long and prosper
大家要看喜欢的话就不要有这么多私心
Lz不要改掉嘛
偶粉喜欢你贴的图啊~

Cylon? Cylon Who?!--->BSG.FLYINE.NET
我猜你没看过深圳电视台以前翻译的《下一代》(叫《银河飞龙》)还有香港版的叫《太空争霸战》.........中文的配音真的听起来很烂!我记的是是95年去凤凰卫视放地!就那以后我都只看带字幕的原声电影绝对不看中文配音的烂片!

回复 13楼 的帖子

中文配音不能说是烂, 有很多人,觉得老外说中国话别扭,口型也对不上,
而且翻译可能会有错误, 所以觉得烂,  
不过也有接受不了一嘴的英文,看字幕吃力,毕竟英文水平不一样。
这都是每个人自己的观点罢了,  我虽然喜欢看源声的,但是我觉得中文配音很好,声音很符合人物性格, 只是翻译的不是很好。
俺不是骨灰级的FANS,看了一遍都没看明白这个“和谐掉了”是什么概念!
TOS的数码修复版本好像还是不错的,不过貌似没有DS9精彩

ps:我不是骨灰饭
发新话题