之前也看过这篇文章...觉得他们都真是直率啊~有话直说的...
转成简体囉~
[访谈] Trust the Gene Genie
/Matt Chapman
As the BBC's award-winning time-travel-tinged drama "Life on Mars" return for a second series,actor Phil Glenister tells Matt Chapman it's in good hands.
「现代人回过头去看七零年代时总会觉得它没什么价值,然而,当"Life on Mars"开始播出时,他们才惊奇地发现原来那个时代有这么多精采的好音乐和丰富的文化。你说这些人虚不虚偽!」 Phil Glenister 如此说。
「看看那位错打好人的警察先生吧。喔!天!他会不会知道,他正在一部最热门的节目裡头。」大卫鲍伊在他的歌曲"Life on Mars"中这么唱着。 Phil Glenister 当然知道知道第一季的"Life on Mars"是部多么热门、多么成功的影集,不过他可没有让成功的喜悦给衝昏的头,或许这和这部成功影集所面临的残酷现实有关吧?「我们的製作预算竟然一点都没有增加!在我所能想到的所有行业中,这大概是唯一一个会因为成功而受到惩罚的吧。我想不到有任何的產业会这样办事情!或许因为我们是独立片厂的影集,而非BBC 的自製节目吧。我是不知道这些片厂和BBC 条约的细节,不过我们显然不是获利者。我知道这其中有很多办公室政治,我也知道我以后不会再为BBC 工作了。」 Phil Glenister 笑着说。Phil Glenister 本人实在是像极了他所扮演的角色 Gene Hunt,他坐在他的小化妆车中和我们谈话,这裡就像是他的王国一样,他说话的神情充满自信,完全不拐弯沫角、有话直说,即使现场有BBC 记者在。
「我相信电视机前面有很多睿智的观眾,而他们所能看到的大部分节目都是垃圾,但当他们真的看到一部好戏时,他们会为此感到愉悦。我们的节目证明了要做一部观眾喜欢的好戏是有可能的,"Life on Mars"不仅深受观眾的喜爱,也获得评论人的一致好评。」当忠实的观眾正在殷切地等待第二季的到来时, Phil Glenister 感觉自己对这部戏有非常大的责任,就像他的角色 Gene Hunt 必须维护曼彻斯特的安全一样地神圣。「我们必须对观眾负起责任。所以当谈到工作时,我和 John Simm 会有很多坚持,这都是为了这部影集好,如果我们对於一些细节有不同的意见,我们就必须好好沟通。当然,重新回到这个你所饰演过的角色,感觉就像回到你所熟悉的领域一般,而你也必须为它画出疆界来。」
Phil Glenister 或许已经非常熟悉这个深受观眾喜爱的老粗角色了,然而,关於这个角色的背景故事实在是少的过分,我们许多人也都还疑惑着 Gene Hunt 究竟是个什么样的人物。「这个角色充满了谜题,这也是我喜欢他的地方,因为你知道的就只有这么多,你没有办法摸透这个角色。或是得知他的来歷。第一季的 "Life on Mars"只稍微提到了他的家庭和过去,我比较认同这样的做法,否则这就会变成一部完全不同的影集了。观眾喜欢这个角色神秘的部分。如果我们突然开始介绍他的家庭和生活,我想观眾反而会有些失望。关於这个角色,我们知道的越少,反而会觉得他越有趣。」 Phil Glenister 说。
然而,我们可以確定的是即使威风如 Gene Hunt,也拿死脑筋的 Sam Tyler 没輒,两个人、两种价值观、两种时代观的爭吵也成了第一季的"Life on Mars"最引人入胜的地方。第二季的"Life on Mars"还会延续这样热闹的合作方式吗?「 Gene 仍然会是个坏脾气的角色,他们仍然会有不少的火花。对 Gene 来说,一切都是黑与白,没有什么灰色地带。」
这部戏仍然会继续在时间旅行的大谜题和单元案件的小谜题中交错发展,第一季的"Life on Mars"已经涉及了不少社会议题,如:七零年代的性别观念、工业的不景气和足球帮派的兴起。而第二季,"Life on Mars"将会把目光放的更远些。「移民问题、种族问题、药物滥用问题和警界贪赃腐败问题,这些对我们来说都是家常便饭了。第二季将接续第一季的结尾直接开始。我们有很多杰出的角色和精采的故事。他们都会继续发展下去」
即使在细微处有些更动,整部戏的大方向还是不变的。我们仍然可以在开场看见飞车追逐的戏码。「许多的飞车场景,都是我亲自上阵的。因为他们没钱聘请特技演员。这也没什么,不过是急转弯后加速衝进路边的垃圾堆而已。」不过,显然不是每个人都对 Phil Glenister 的驾驶技术那么有信心。John Simm 就表示紧抓着扶手不放是他私自赋予 Sam Tyler 的习惯,因为身为演员的他,坐在 Phil Glenister 的车上时,总是无法克制紧抓扶手的求生慾望。至於,车子那可怜的主人…「这台车的主人真的很不幸,每当我们拍完一场戏。你就会看到他小心翼翼地检查车子是否有那边被碰坏了。当然,对我们来说,开着别人的车辆横衝直撞总是很有趣的。或许,在萤幕上看起来很威风很轻鬆,其实这台车一点也不好开。因为它没有动力方向盘。在演出"Life on Mars"之后,我的妻子 Beth 跟我说:「这裡是现实生活,请你放慢车速好吗?你可以在1973年这么开车,但这裡是2006年的里奇蒙街啊!」由此可见,1973年和2006年的確是有非常大的差异的。」Phil Glenister 说。
幸好,演出这样一个铁血悍警的角色也让不少执法人员成为他的影迷。「在第一季播出后,警方给了我们非常积极的迴响。我已经因此逃掉了好多张超速罚单了。他们很多人都很惋惜自己晚生了好几年,无法在像1973年那样有效率、有行动力的警界服务。而必须在一个被受官僚宰制、败类领导的现实中工作。」
Phil Glenister 的此番发言在化妆车內引起了討论,因为我们都不知道「败类」这样的字眼究竟可不可以出现在BBC 的报导上。就像他的角色 Gene Hunt 一般,Phil Glenister 很乾脆地改口说道:「好好好,我改就是了。我们不能用「败类」和「混帐」这样的字眼,因为BBC 不能有任何直接或间接批评工党的话语,要不然他们会很难过,然后,向BBC 要求精神赔偿,对不对。我改就是了,毕竟,新闻工作最重要的就是要客观嘛!」