飞翔网 | 幻翔电子杂志 | 星空日志 | 飞翔电台 | 幻游百科全书 @Fance.net

*使用本论坛,表明您已同意遵守论坛守则。| 论坛守则 | 全站附件下载仅需一个金币 | 飞翔音乐版(On / Off)
 53 123
发新话题
打印

[神秘博士] Doctor Who神秘博士字幕纠错帖

关于4X02中sister一词的翻译:
幻翔版本的翻译是“姐妹”。但是我认为这里的意思是“ 女会友;【宗】修女,女教友”。指的是这些人都是信奉于同一种宗教的…所以个人认为外人称可以叫“修女”,内部的互相称呼翻成“姐妹”或许会好一点吧~~~~
这一集关于古罗马的词语好多,辛苦字幕组啦
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +2 认真回复 2008-4-17 15:15

TOP

片子集数:【4x02】
出现错误的时间:【06:00】
错误字:Etruscans and Christians
应该为:字幕翻译得好像这是两个人,其实这应该是指两种人,伊特鲁里亚人和基督徒,这两种人在古罗马时代都是下等人,所以会说和他们鬼混。

片子集数:【4x02】
出现错误的时间:【16:47】
错误字:春天
应该为:字幕把spring翻译成了春天,spring确实是春天的意思,但这个词还有另外一个意思是泉水、源泉、源头,考虑到情景,应该是维苏威人把热熔岩流从火山引入室内作为取暖热源。

关于楼上提到Sister的翻译,从剧情中可以知道,那些女人是古罗马专门侍奉灶神的贞女,翻译成姐妹是比较合适的。我认为不能翻译成修女,因为这个词一般专指的是基督教的修女,这与古罗马的贞女是完全不同的。
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +8 认真回复 2008-4-19 18:25
亲爱的DT,你到底有没有四两重?

TOP

...4x02字母的确有不少不近人意的地方...哎...



神奇小房

TOP

Doctor Who S04E03

05:30
That noise is like a song.
有点嘈杂 像是歌声

这里没有"嘈杂"的意思吧
应该是:好像有歌声


09:49
这里掉了一句字幕

10:53
Years ago
就几年前

应该是"好多年前"吧…

12:06
Are you all like this?
你们所有人都喜欢这样么?
应该是:你们所有人都是这样么?

28:07
他们欢迎被统制
应该是统治吧
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +6 认真回复 2008-4-27 15:20

TOP

大家好厉害哦!~我也要加油拉

TOP

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【06:54】
错误字:【给了我作战经验】
应该为:【基于我亲身经验】
given my field experience, field experience 可指亲历经验

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【07:38】
错误字:【你是船上那个勇敢的人】
应该为:【你曾登上过"勇敢号"】
Valiant是3x12-3x13故事发生那艘"飞船"的名称, 属于UNIT的

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【12:18】
错误字:【你还不如憋死在那里】
应该为:【你在里面会憋死的】
应该是以为有人在里面所以想打开, 免得他在里面憋死

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【13:56】
错误字:【我们早先不是从同一学校出来的】
应该为:【我们不是那些提早放学的】或【我们不是那些被退学的】
we're not those who get out of school early
好像没有同一的意思, 那士兵应该是嘲笑Sontaran矮, 暗示他是学生

另外20:55, 【载我一乘】有这样的说法吗? 还是应该是【载我一程】?
谢谢字幕组
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +10 认真回复 2008-4-30 23:48

TOP

DW S04E04
00:54
You are the last thing I need.
你是我最后需要的东西

应该是:我根本用不上你

15:20
Which means ATMOS works.
那是说 ATMOS工作原理

应该是:就是说 ATMOS确实有用

15:59
It's all right for you.
你总是对的

应该是:对你来说这没问题

18:22
我妈,我爸和我妹妹

我记得Martha的是姐姐吧?…

25:55
This new mortgage doesn't pay for itself.
这些新抵押单据都不值钱了

是不是应该是 这些新抵押单据不会凭空消失?

30:30
...but never mind
就是不介意而已

应该是:但是没关系

32:05
How do you tell each other apart?
你们分开的时候怎么交流?

应该是:你们怎么区分对方?

35:05
In the ruins of his precious earth.
并且要蹂躏他心爱的地球

应该是:躺在他心爱地球的废墟中

36:11
but proceed
但发生了

应该是:但继续行动

41:19
那么在地球上的每辆车他们都按了毒气

错别字 应该是安
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +8 认真回复 2008-5-1 16:12

TOP

再看一遍, 又找到一些

片子集数:【4x03】
出现错误的时间:【27:59】
错误字:【照片揭发狂】
应该为:【FOTO 活动份子】
Doctor 的下一句对白解释了FOTO = Friends of the Oods (字幕组译作 "Ood朋友"), 是一个组织
另外【36:47】科学家也表示自己是这个组织的人

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【26:17】
错误字:【政府交通工具标志】
应该为:【政府交通工具标准设备】
ATMOS is standard in gov't vehicles
ATMOS是标准装备, 不只是一个标志吧?

片子集数:【4x04】
出现时间:【26:17】
字幕:【告欣我如何转弯】 (drive me around the bend)
这句说话语带双关
round the bend的意思是抓狂, 失去理智
刚好他们的车转弯了

[ 本帖最后由 meselfworld 于 2008-5-1 20:25 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +6 认真回复 2008-5-8 14:41

TOP

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【04:58】
错误字:【漂亮的事情】
应该为:【很好的事情】
算不上错误,其实我们都知道Donna只是在强调啦,nice/good反复,所以我想这样翻会不会好些。

----------------今天看了第五集,来加两个--------------
片子集数:【4x05】
出现错误的时间:【08:58】
错误字:【热衷外交】
应该为:【不错的外交手腕】or【真擅长外交】
有点意译的成分,Doctor有点反讽的意思。


片子集数:【4x05】
出现错误的时间:【43:15】
错误字:【你胆子太大了】
应该为:【你怎么能(敢)这么做?】

------------------我是感想分割线--------------------

现在深刻理解到翻译组的不易了,有时明明知道意思,偏偏表达不出来。以上这些其实我自己也不太满意,但是已经才尽了,惭愧 ,希望可以抛砖引玉哈

[ 本帖最后由 明媚绵羊 于 2008-5-8 00:19 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +4 认真回复 2008-5-8 14:42

TOP

DW s04*05
08:26 我们猜测就是那个触犯了汽车
应该为 我们猜测就是那个触动了汽车
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +2 认真回复 2008-5-8 15:29

TOP

DW s0405
34:14 你如果真的叫他爸,你与他还未了断。
看了一下e文,If you are calling him dad, you are getting over him.
get over有从。。。恢复的意思,那么应该是Matha从对doctor的某些情愫里面恢复过来吧。
所以,是不是可以翻译成,
如果你真的管他叫爸,你对他也就真看开了。
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +2 认真回复 2008-5-8 15:29

TOP

跳跃着重看了前几集,补充一个。

片子集数:【4x04】
出现错误的时间:【30:08】
错误字:【我会看到敌人的眼睛】
应该为:【我会直面我的敌人】
"I would look into my enemy's eyes."我听着大概是这样,意思上我觉得和“面对”接近,所以偷用下鲁迅先生的用词^^
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +2 认真回复 2008-5-10 13:04

TOP

DW S04E05
08:26
We guess that what triggered the cars.
我们猜测就是那触犯了汽车

触犯好像有点怪怪的… 是触发吧…

09:41
Ah, the war is not going so well then.
啊,这战争进行得并不顺利,接着呢?

这里的then是轻读 不是连词吧…

应该是:啊 看来这战争不大顺利啊

10:56
把这个显巴给我看

显巴是什么…

12:39
We spend all our lives excluded.
我们竭尽一生排斥

应该是:我们一生都被排斥

14:46
All these things they said about pollution, ozone and carbon...
他们过去说的什么人口爆炸 臭氧层空洞和二氧化碳增多

是pollution 不是population… 是环境污染 不是人口爆炸

18:14
Can we overwrite it.
我们能不理会他吗?

应该是:我们能覆盖吗?

23:06
for the billionth time...
就算10亿次

应该是:我说第十亿遍

23:32
我没觉的开心

应该是:我没觉得开心

23:48
他们一直再此时饮用大量咖啡

错别字 是“在”

25:55
gotta go, keep on line
继续走 保持在线

应该是:离开一下 别挂

29:43
wish you carried a gun now
想吃子弹吗?

这一句是跟上一集开头呼应的,关于Doctor说他不随身带枪的部分…
应该是:现在后悔没枪了吧?
本帖最近评分记录
  • 粉蒸肉 金币 +10 认真回复 2008-5-11 00:22

TOP

 53 123
发新话题