飞翔网 | 幻翔电子杂志 | 星空日志 | 飞翔电台 | 幻游百科全书 @Fance.net

*使用本论坛,表明您已同意遵守论坛守则。| 论坛守则 | 全站每个附件下载仅需一个金币 | 飞翔音乐版(On / Off)
发新话题
打印

有些幽默不好翻译 不过不翻译又很可惜啊 :)

有些幽默不好翻译 不过不翻译又很可惜啊 :)

比如SE02E15里
bender   :   tasty right? let's call them tasticles(testicle )
lela     :   we can't call them that,it sounds too much like those frozen rocky moutain oyster on a stick
             you know ,tasty-icicles

SE01E08里边
Fry :         as long as you don't make me smell Uranus (your anus )
Farnsworth :  i'm sorry fry ,but astronomers rename Uranus in 2620 to end that stupid joke once and for all
Fry :         what's it called for now
Farnsworth :  Urectum (your rectum )
不用直接翻译吧?这两个确实有点低俗,把意思翻译出来就成了!
看出来了,凡是人体方面的都没办法翻译,并经中国女孩和国外的比起来,还是。。。。。。。。我出个注意。。。。关键词用英文,让他们自己翻字典。。
发新话题