飞翔网 | 幻翔电子杂志 | 星空日志 | 飞翔电台 | 幻游百科全书 @Fance.net

*使用本论坛,表明您已同意遵守论坛守则。| 论坛守则 | 全站每个附件下载仅需一个金币 | 飞翔音乐版(On / Off)
发新话题
打印

[其它] [WIKI]幻游百科BSG讨论版门户[新人导航]

本主题由 xmcob_jd 于 2007-12-20 15:13 设置高亮

[WIKI]幻游百科BSG讨论版门户[新人导航]


Battlestar Galactica 百科


声明:资料来源于英文互联网站、网友们及本人观看心得综合而成,参照Battlestar Wiki重新编写。转载请注明“飞翔科幻网”字样。

致歉:由于本人英文水平低下及理解剧情的能力有限,错误在所难免,望指正和原谅。

呼吁:本人的想法是将所有重大的情节,名词,科学技术等等各方面都包括进去,经网友们的讨论审核后,加入到幻游百科中去。这是一个艰巨而浩大的系统工程,请所有爱好者加入到我们的队伍中来,编写或积极参与讨论,“众人拾柴火焰高!”,让我们一起努力!

名称问题
太空堡垒卡拉狄加(Battlestar Galactica)是一部在2003年12月8日于美国科幻频道上开播的美国迷你剧,与之后在2004年10月18日于英国Sky One电视频道上首播的是一个系列电视剧集。成为科幻电视台有史以来最卖座的自制剧集。主要叙述的是人类和塞昂人之间的战争,及幸存的五万人类寻找新的家园地球的故事。由于在亚洲地区代理播放此系列剧集的 Cinemax频道亚洲分台是在2005年7月才播映这一系列剧集,因此虽然它早已在2003年于美国首播,但官方却根据第一代的原作在台湾播放时的译名,加上播映年份称呼为 2005星際大爭霸。中国大陆地区由于没有播放过旧版本的剧集,因此并不沿用「星際大爭霸」这称呼,而使用如「太空堡垒卡拉狄加」和「银河战星卡拉狄加」之类的译名称呼之。 ---------转自台湾维基百科

观看建议
如果您是一个真正地崇拜原作品(指1978年同名电视剧)的人,奉劝您不要观看这个节目,它确实打破了原模式。某些角色只是名字相同而已,所构建的现实的意向和方法与原作品不完全相同。本剧只是想让人们通过科幻题材的作品,了解人类在灾难性的悲剧面前的反应。本剧影射的是当今人类社会,揭示的是制度的利与弊,人性的善与恶,以及宗教和文化的作用,乃至试图回答什么是人的问题。在这部戏里,没有完美的好人,也没有十足的坏蛋,有的只是人性真实的表露。而较原始的武器和晃动的拍摄效果都是为了增加真实感。

条目
本剧所获的荣誉与奖项 1978和2003新旧作之间主要差异 人物简历
剧情指南快速查找通道 殖民地文化[ 殖民地的历史 金字塔游戏 唯恐我们忘记 阿波罗之箭 科波上的众神 众神的城市 殖民地日]   太空堡垒及其武器装备 [卡拉狄加 猛禽 蝮蛇战机MkII MkVII ]  BSG官网在线测试

演职员:Tricia Helfer Grace Park 爱德华·詹姆斯·奥莫斯 玛丽·麦克唐奈 Katee Sackhoff Jamie Bamber 詹姆斯·克里斯 Ronald D.Moore

殖民地文化:殖民地宪章 需求和平组织 Diloxin疗法 特尔斐博物馆...十二个殖民地名称

殖民地军事机构:殖民地官阶 殖民地国防部 殖民地海军陆战队 舰队总部 殖民地防御计算机主机
殖民地军事术语:战斗岗位 明码 待战机 后门程序 盲目跳跃 空中战斗巡逻 命令与导航程序 飞行荚舱 弹射管道 戒备等级...
殖民地舰队军用飞船:停战台 帕伽索斯 Ragnar弹药储备站..
殖民地舰队民用飞船:殖民地1号 植物园游艇 星云九号 星际女王号 采矿船 奥林匹克号客轮 大气梭..

赛昂:人形塞昂 赛昂社会 赛昂的上帝
赛昂飞船:基地之星 复活船 突袭机...

染色约定
表示强调 表示连接 表示分段标题 表示对网友的尊敬 表示提问

大家看到了, 现在的条目非常少, 这需要我们一起努力, "强势传播资讯, 真心服务社区"
在每个日子, 由于您的奉献和创造而变得不平凡,只需一点点用心和耐心, 就会使您的屏幕充满可视的心跳与成就感!

[ 本帖最后由 xmcob_jd 于 2007-3-23 10:02 编辑 ]
有aqiang在,BSG版一定会成为一个全新的热点!
支持一下,翻译是件累活~尝试翻译老头资料的时候,就碰上不少问题,希望能找个地方专门讨论一下

这个帖子就是给大家讨论WIKI问题的地方

也可以加入BSG_QQ群,共同探讨。
He (adama)recalled to his friend and fellow war veteran Saul Tigh of a dangerous Cylon tactic that tried to turn the battlestar's power against itself.
这句话怎么翻译?
背景是cylon登陆卡拉狄加,这里power翻译为动力还是武力,感觉都不怎么说得通
。。。赛昂一次危险的战术,试图利用战星的力量对付它自己。
to xmuxsp:

多谢在 battlestar wiki 上的贡献,进行翻译和编辑的时候,我们尽量能够统一,请参看“标准和惯例”
字面意思明白了,内容却糊涂了...
Battlestar Wiki工作任重而道远,支持斑竹以及为此无私奉献的各位!!
我有一点建议,如果可行的话,最好在重要的名词后加上英文原文。 因每个地方的翻译不一定一样,但加上英文就一定对得上号,同时也方便懂英文的各位朋友。 这是我看“人物简介”时有的感受。

也感觉星云九号(Cloud Nine),采取意译为“凯越”号或许更合适些。(不记得刚在哪贴看到这个翻译啦).
毕竟英文原文有:非常开心,极度快乐的意思。起”凯越“名字上更见奢华,能暗示那是寻开心的好去处。
同时,BSG里也没出现星云七号,星云八号这样的太空船,单单说星云九号容易让人想是不是还有八号,六号这样的船。
Hi, I am a BSG Super Fans.
强烈支持——楼主强人啊。加油,加油!
He (adama)recalled to his friend and fellow war veteran Saul Tigh of a dangerous Cylon tactic that tried to turn the battlestar's power against itself.
这句话怎么翻译?
背景是cylon登陆卡拉狄加,这里power翻译为动力还是武力,感觉都不怎么说得通
感觉把power翻译成力量比较好把呵呵
我是新人~~~还在下载中
顶楼主~强烈支持慢工出细活
好东西,刚接触wiki,逐渐深入中!1
這帖我怎麼沒看過
没看过的都是新人~

may you find peace in heaven!>.<人活着就是折腾,你折腾我,我折腾你,看你折腾她,看他折腾你~~折腾够了,就去见上帝了...
来支持下百科……等我看完的先……
真的非常不错啊
相当感谢了
真的非常不错啊
相当very感谢了
发新话题