飞翔网 | 幻翔电子杂志 | 星空日志 | 飞翔电台 | 幻游百科全书 @Fance.net

*使用本论坛,表明您已同意遵守论坛守则。| 论坛守则 | 全站附件下载仅需一个金币 | 飞翔音乐版(On / Off)
发新话题
打印

<Seasons In the Sun的背后>

<Seasons In the Sun的背后>

这首歌听过无数次,从没深究他的由来
现在我搜集整理了关于seasons in the sun的资料,和大家分享



-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Seasons In the Sun (Le Moribond) (McKuen-Brel) This poignant French ballad tells of a dying man's farewell to his best friend, his father and his wife. Originally entitled "Le Moribond," it features English lyrics by Rod McKuen, translated from Jacques Brel's French. Released in April 1964, this recording was the last Kingston Trio single issued by Capitol. It failed to chart, but 10 years later Canadian Terry Jacks turned the song into a No. I smash.
---------------------------------------------
Seasons In the Sun 原来是一首悲伤的法国民谣(Le Moribond) 意为("The Dying Man")垂死的人
英文歌词由 Rod McKuen 翻译自Jacques Brel's 的法语歌词,1964年4月发表,最后由 Kingston 三重奏以单曲出版发行,但没有成功。10年后加拿大籍歌手Terry Jacks 把它推向歌曲榜冠军位置。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SEASONS IN THE SUN - TERRY JACKS
Background: The song was originally written as "Le Moribund" (literal translation: "the dying man") by Jacques Brel in 1961. The English Version: Rod McKuen adapted the song to English . . . Terry Jacks heard it on a Kingston Trio record. In 1972 he took it to a Beach Boys' session he was producing, and the Beach Boys recorded it.. but didn't release it. So Jacks, who was distraught over a friend's death, did his own version.

Jacks was playing his year-old recording of it one day at his house when the boy who delivered his newspapers overheard it; the boy liked it so much that he brought some friends over to Jacks' house to listen to it, and their enthusiastic response inspired him to release it on his own Goldfish record label. The result: It skyrocketed to #1 all over the world and sold 11.5 million copies.

-------------------------------------------
小插曲---Terry Jacks 在录制了唱片后出于偶然机会才发表。
terry1972年为沙滩男孩组合工作,并录制了这首歌,但是并没有发表,朋友的死致使愤怒的terry制作了自己的演唱版本。一次送报纸的男孩听到terry播放它的老专辑后非常喜欢,并要求带一些朋友到terry家里来听他的专辑,他们的热情极大的激发了terry把它发表于他的专辑中,结果这首歌以全球115,000,000销量急速攀升到排行榜顶峰。

看看不同的歌词

Seasons In the Sun

Adieu, Emile, my trusted friend,
we've known each other since we were nine or ten.
Together we climbed hills and trees,
learned of love and A B Cs,
skinned our hearts and skinned our knees.
Adieu, Emile, it's hard to die
when all the birds are singing in the sky. Now
that the Spring is in the air
Pretty girls are ev'rywhere.
Think of me and I'll be there.
Chorus:
We had joy. We had sun.
We had seasons in the sun,
but the hills we would climb
were just seasons out of time.

Adieu, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
You tried to teach me right from wrong.
Too much wine and too much song,
wonder how we got along.
Adieu, Papa, it's hard to die
when all the birds are singing in the sky.
Now that the Spring is in the air
Little children ev'rywhere.
When you see them, I'll be there.

Chorus

Adieu, Francoise, my trusted wife,
without you I'd have had a lonely life.
You cheated lots of times but then,
I forgave you in the end
though your lover was my friend.
Adieu, Francoise, it's hard to die
when all the birds are singing in the sky.
Now that spring is in the air
With your lovers ev'rywhere;
just be careful, I'll be there.

All our lives we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills we would climb
were just season out of time.

Adieu, Emile. Adieu, Papa. Adieu, Francoise.

All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climbed
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars we could reach
were just starfish on the beach.

歌曲所要表现的故事内容--------感人阿

三个人,我们姑且称他们为A、B、C。在50年代的法国乡村,他们是同一所高中的同学。A和C是从小一起长大的、最要好的朋友,B是漂亮的女孩。通常在这种故事里,我们很容易想象发生了什么事情,A和C同时爱上了B。

A是那种很阳光、很乐观、很拉风的男孩,是学校的运动明星,是很多情窦初开的少女仰慕的对象。生活对于A来说充满的只是快乐和单纯。

而C害羞、内敛,画得一手好画。早在A和B相爱之前,C已经默默的爱了B很久,但是没有人知道。

这份爱被藏在心底,直到毕业后A参军、C成为一名木匠,直到战后A返回家乡和B结婚,直到婚后A找到工作当上一名货车司机…… A经常离家工作很长时间,B打理着外婆留下的乡村杂货店,有太多的事情需要男人的帮忙,C就这样担负起了照顾年轻的母女的责任。天长日久,大家都想象得到的事情就那样发生了。A乐观的天性加上对妻子的爱、对挚友的信任使他对此茫然无知。

直到一个大雪封路的冬天,A在出车的半夜折返家中,发现了一切……面对骤然被生命 中最重要的两个人出卖这个难以接受的事实,A失去控制杀死了他们。

当天深夜,A向警察局自首,两个月后被判一级谋杀罪名成立,于第二年初春执行死刑。

在死刑执行前的第三天,A在狱中写了三段话,分别写给他最好的朋友C、他的父亲和他四岁的女 儿。在即将离开人世的时刻,他仍然将C看作最好的、生命中最值得信赖的朋友.这个A,叫做Jacques Brel。他写下的这段话最初的名字叫"Le Moribund",直译的意思是"the dying man"。Rod McKuen将之翻译成英语,并套上一首法语歌的旋律,这就是最初的"seasons in the sun"。


[ 本帖最后由 i-return 于 2006-4-26 13:26 编辑 ]
补充

只要稍稍想到那个三天后就要离去的人是以怎样的心情在怀念活着的幸福、告别自己年迈的父亲和四岁的女儿,只要稍稍想到他的父亲和女儿在看到这些话时心中剧烈的激荡……我无言。Jacques Brel用美好的笔调歌颂生命的多彩和绚烂,却让聆听的人更加忍不住潸然泪下。对比Terry和westlife的版本,显然westlife的音乐制作要好很多,但从表现一个真正面临死亡的人的心境来说,我喜欢Terry,也更能理解为什么歌中反复强调:It's hard to die.
以上两楼文字(转)
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
谢谢楼主,不知道这首还有这么一段故事
时光和经历,会让人改变许多,这改变也许并不涉及到一个人的本质,但一定包含有生活习惯以及人生信念。
是的,听了那么久我也不知道,查过才知道

最初也是听westlife版,不过知道是翻唱的
这就对了,以前去K歌时发现不对,还奇怪是不是他那里收录错了……不过这个感人的故事还是第一次听说
喜欢睡觉,喜欢想象,思考是我的本钱!
引用:
原帖由 kiddbread 于 2006-4-29 14:12 发表
这就对了,以前去K歌时发现不对,还奇怪是不是他那里收录错了……不过这个感人的故事还是第一次听说
厉害,不如现在就k一个我们大家看看:lol
引用:
原帖由 i-return 于 2006-4-29 21:19 发表


厉害,不如现在就k一个我们大家看看:lol
行动基本靠走,唱歌基本没有……
喜欢睡觉,喜欢想象,思考是我的本钱!
引用:
原帖由 kiddbread 于 2006-4-30 11:35 发表

行动基本靠走,唱歌基本没有……
没有你就闭嘴,没人当你哑巴.....;P
我就觉得听这首旋律轻快的歌还是很悲,就像是道别
结果是这样的

我的东西

歌词seasons in the sun  
seasons in the sun

歌手:westlife 专辑:westlife  


seasons in the sun
westlife

goodbye to you, my trusted friend,
we've known each other since we were nine or ten;
together we've climbed hills and trees,
learned of love and a-b-c`s,
skinned our hearts and skinned our knees.

goodbye my friend, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
pretty girls are every where;
think of me and i'll be there.

we had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the hills that we climb
were just seasons out of time.

goodbye, papa, please pray for me,
i was the black sheep of the family;
you tried to teach me right from wrong,
too much wine and too much song,
wonder how i got along.

goodbye, papa, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
little children every where,
when you'll see them, i'll be there.

we had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the wild and the song,
like the season has all gone

chorus:
goodbye, michelle, my little one,
you gave me love and helped me find the sun;
and every time that i was down,
you would always come around
and get my feet back on the ground.

goodbye, michelle, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
with the flowers every where
i wish that we could both be there.

all our lives we had fun,
we had seasons in the sun;
but the stars we could reach
were just starfish on the beach.

end

http://www.vvpo.com/vvpoplay/play.asp?id=93952  它的在线视听
  
★我深 我蓝 我是迷夜★

部分中文

再见了,我忠实的朋友  
咱们从九岁或十岁时就认识了
我们一起爬山,一起爬树
一起学习爱和ABC
磨练心性也磨破了膝盖

再见了,朋友,道别是如此难以启齿
当鸟儿在空中歌唱
此刻,春天的气息洋溢
到处都是漂亮的女孩
当你看见她们,我将随之出现

我们曾拥有快乐,拥有欢笑  
我们曾拥有阳光季节
我们爬过的小山坡
不曾因时光而变换季节

再见,老爸,请为我祈祷
我曾是家里的坏小孩
你曾试著教我分辨对错
太多的美酒与歌
怀疑我是怎麼过日子的

再见了,老爸,道别是如此难以启齿
当鸟儿在空中歌唱
此刻,春天的气息洋溢
孩童们四处奔跑
当你看见他们,我将随之出现

我们曾拥有快乐,拥有欢笑
我们曾拥有阳光季节
但美酒与歌  
像季节一样消逝无踪

再见了,蜜雪儿,我的小情人
你给了我爱,帮助我找到阳光
每次我意志消沈
你总是来到我身边
帮助我重新振作起来

再见了,蜜雪儿,道别是如此难以启齿
当鸟儿在空中歌唱
此刻,春天的气息洋溢
花儿四处开放
愿我俩能在一起

我们曾拥有快乐,拥有欢笑  
我们曾拥有阳光季节
我们能摘到的星星
不过是沙滩上的海星
  
★我深 我蓝 我是迷夜★

中英文对照 楼主看看

seasons in the sun(中英对照版)

goodbye 2 u're my trusted friend.再见了,我忠实的朋友.
we're known each other we're 9 or 10.我们从孩提时就已相识,相知.
together we've climb hills trees.我们一起爬山,爬树.

learned of love abc.学会去爱和其他基本知识.
skinned our hearts skinned our knees.我们心意相同,情同手足.
goodbye my friend it's hard 2 die.再见了朋友,我实在不愿意离去.
when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱.
now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息.

pretty girls are everywhere.到处是漂亮的女孩.
think of me i'll be there.想我了,我就会与你同在.
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the hills.但我们一起爬山
that we climbed were just seasons out of time.的那些日子已经逝去.

goodbye papa please pray 4 me.再见了爸爸,请为我祈祷.
i was the black sheep of the family.我是家里的害群之马.
u tried 2 teach me right from wrong.你费尽心思教我明辨是非.

too much wine too much song.我却沉醉于歌酒狂欢中.
wonder how i got along.真不知道我以前是如何过日子的.
goodbye papa is hard 2 die.再见了爸爸,我实在不愿意离去.
when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱.
now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息.

little children everywhere.小孩子在到处嬉戏.
when u see them i'll be there.当你看见他们,我就会与你同在.
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.
like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.
like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.

goodbye michelle my little one.再见了蜜雪儿,我的小可爱.
u gave me love help me find the sun.你给了我爱,帮我找到希望.
and every time that i was down.每当我意志消沉时.
u should always come around.你总会来到我的身边.
and get my feet back on the ground.鼓励我振作起来.
goodbye michelle it's hard 2 die.再见了蜜雪儿,我实在不愿意离去.
when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱.
now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息.

with the flowers everywhere.到处都是美丽的花朵.
i wish that we could both be there !我希望我们都在那儿欢聚!
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the hills.但我们一起爬山
that we climbed were just seasons out of time.的那些日子已经逝去.
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.
like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.
like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝.
we had joy,we had fun.我们曾共享快乐.
we had seasons in the sun.也曾共享阳光季节.
but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢.
  
★我深 我蓝 我是迷夜★

很感谢迷夜!!

这又是那位在翻唱?
说实话,音质很差。还是westlife版本好。她没唱出一个即将要死的人的那种感觉

还是westlife
听听这个,应该是原唱了

有点时代特色(速度连接可能有点慢)




[ 本帖最后由 i-return 于 2006-6-11 16:10 编辑 ]
没事   只要大家有啥整不明白的  我乐意帮忙  这个论坛给我的感觉很清新 在这里落户不错~~:P

[ 本帖最后由 迷夜 于 2006-4-30 22:14 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
  
★我深 我蓝 我是迷夜★
很喜欢的一首歌曲,我的MSN 也叫这个名字
今天还是第一次看到这首歌的来由呢!
发新话题