飞翔网◎科幻论坛

 找回密码
 加入飞翔

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 熵焓

[飞出个未来] 请各位会员指正FUTURAMA的字幕

[复制链接]
 楼主| 发表于 2006-10-18 00:16:14 | 显示全部楼层
原帖由 jek 于 2006-10-16 20:51 发表
片子集数:【206】
出现错误的时间:【07:28】
错误字:【我没有你想的那么糟】
应该为:【我没有你长得那么糟】



请负责206的字模人员核对
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-18 00:18:02 | 显示全部楼层
原帖由 newseeker 于 2006-10-5 02:03 发表
片子集数:【DVDrip.rmvb】
出现错误的时间:【12:24】
错误字:【如果你能看懂这个,我会碾死你】
应该为:【要是你看到这个,我已经辗你而过了】

原句为: If You Can Read This, I Ran Over You!

...



兄弟正解.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 05:06:43 | 显示全部楼层
片子集数:【 [3x01][amazon_women_in_the_mood]】

虽然Amazon这个词也可以翻作亚马逊人,不过从这一集的内容来考虑,翻成阿玛宗人更好些吧。“亚马逊人”这个词怎么看怎么象“亚马逊河旁的土著”的意思,当特指希腊神话中那个强悍种族时,一般都会翻成“阿玛宗人”或“阿马宗人”。

阿玛宗人
Amazones

希腊传说中黑海、亚速海沿岸的女人部落,以狩猎为主,骁勇善战。为了传宗接代,她们在特定的地区和其他部落的男子相会,生育后自己只留下女孩。传说为了便于拉弓射箭,她们的右乳从小被烧掉。她们的武器是骑马使用的弓、新月形的盾、长矛和板斧。涉及她们的神话主要有: (1)赫拉克勒斯夺走战神阿瑞斯赠给她们的首领希波吕忒的腰带; (2)忒修斯抢走她们的首领安提奥珀,他们进犯阿提卡被打得大败; (3)赫克托尔死后,她们的首领战神的女儿彭忒西勒亚率领她们援助特洛伊人,被阿基琉斯杀死。关于她们的传说形成于希腊的远古时代,是母系社会的反映。古希腊有很多艺术作品表现了她们的形象。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-23 15:34:04 | 显示全部楼层
片子集数:【s3e01】
出现错误的时间:【13:18】
错误字:【我一直拿女人开玩笑】
应该为:【我已经开够女人玩笑了】

原文:i'm through making fun of women
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-24 03:23:13 | 显示全部楼层
原帖由 jek 于 2006-10-16 20:51 发表
片子集数:【206】
出现错误的时间:【07:28】
错误字:【我没有你想的那么糟】
应该为:【我没有你长得那么糟】



原句:   Well I don't feel as bad as you look!
     
        我没有你看上去的那么糟糕!
取意译:我没有你想的那么糟!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-24 03:26:19 | 显示全部楼层
原帖由 freeways 于 2006-11-23 21:44 发表
翻译得挺好的

不过我觉得脏话还翻译得不够好:lol


把赃话用在字幕上还是需要一定勇气的,大家了解就好了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 22:35:50 | 显示全部楼层
片子集数:【s1e02】
出现错误的时间:【13:18】
错误字:【小朋友,我可是人类医学领域的专家。】
应该为:【小姑娘,我可是人类医学领域的专家。】
原句:Young lady, I'm an expert on humans. 这句是讽刺Zoidberg的
回复 支持 反对

使用道具 举报

billconan 该用户已被删除
发表于 2006-12-30 23:13:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-30 23:33:18 | 显示全部楼层
原帖由 billconan 于 2006-12-30 23:13 发表
发现一个错误 第二季第五集 i used to hang out here, 被翻译成了我过去被挂在这里

这句的意思应该是 我过去经常在这里出没,或者我过去经常在这里玩。

另外,我不是想催片,但是最近放出的速度好慢啊。我 ...


如果有能力提供翻译的话,可以到征兵处加盟字幕组

另:你的签名有广告成份,已经删除
回复 支持 反对

使用道具 举报

billconan 该用户已被删除
发表于 2006-12-30 23:54:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-30 23:59:57 | 显示全部楼层
片子集数:【2x08】
出现错误的时间:【12:16-12:21】
错误字:聊掉了女机器人和Bender 的两句字幕,估计可能是英文字幕里也漏掉了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

billconan 该用户已被删除
发表于 2006-12-31 00:43:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

billconan 该用户已被删除
发表于 2006-12-31 00:44:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-2 16:16:22 | 显示全部楼层
原帖由 寄居蟹 于 2006-11-24 03:23 发表



原句: Well I don't feel as bad as you look!

我没有你看上去的那么糟糕!
取意译:我没有你想的那么糟!


这里可能有误解,Flexo的意思应该是“我感觉(到的)没有像你样子(长的)那么糟”吧

那个look应该是看上去,就是指Fry的样子看上去吧。

如果是“我没有你看上去的那么糟糕”的话,原句不应该是“I dont feel as bad as I look”吗?

而且就是因为Flexo开了Fry这个嘲笑他样子的玩笑后来才会跟Fry说是kidding啊

[ 本帖最后由 jek 于 2007-1-8 21:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

billconan 该用户已被删除
发表于 2007-1-3 18:59:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

ronner 该用户已被删除
发表于 2007-1-4 20:18:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

ronner 该用户已被删除
发表于 2007-1-5 21:23:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

exile111 该用户已被删除
发表于 2007-1-6 23:23:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

exile111 该用户已被删除
发表于 2007-1-6 23:47:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

exile111 该用户已被删除
发表于 2007-1-7 00:02:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入飞翔

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|飞翔·科幻网

GMT+8, 2018-9-24 20:03 , Processed in 0.130327 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表