飞翔网◎科幻论坛

 找回密码
 加入飞翔

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 29954|回复: 104
打印 上一主题 下一主题

[飞出个未来] 请各位会员指正FUTURAMA的字幕

[复制链接]
1
发表于 2006-9-11 17:00:47 | 显示全部楼层
片子集数:【[FLYINE飞翔科幻网][SF幻翔][Futurama][1x02][The_Series_Has_Landed][GB]DVDrip.rmvb】
出现错误的时间:【14:40】
错误字:【Fry, 月球上的黑夜只有2小时】
应该为:【Fry, 月球上的黑夜长达有2星期】

leela said: "fry, night last two weeks on the moon."

这常识, 不可能弄出2小时来, 估计是  "字幕里的 easter egg"  , well, i found it, i found it,  what's the prize? cash? ! (作 bender 贪婪表情状)


ps, 幻翔字幕质量给我的印象仍然还是  A+
回复 支持 反对

使用道具 举报

2
发表于 2006-10-5 02:03:31 | 显示全部楼层
片子集数:【[FLYINE飞翔科幻网][SF幻翔][Futurama][2x18][The_Honking][GB]DVDrip.rmvb】
出现错误的时间:【12:24】
错误字:【如果你能看懂这个,我会碾死你】
应该为:【要是你看到这个,我已经辗你而过了】

原句为:   If You Can Read This, I Ran Over You!

run over 用了 ran over, 意思就是已经把您辗过,没有将会去做什么的意思.
而且,"要是你看到这个, 你已经被怎样怎样了" 很有幽默感
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入飞翔

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|飞翔·科幻网

GMT+8, 2018-12-17 17:31 , Processed in 0.066715 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表