幻翔字幕组
查看个人网站
查看详细资料
TOP
牵手√
超级版主
一起走天涯
原帖由 tpring 于 2006-5-7 11:02 发表 我想提个意见,不过现在改好象不大可能。 JANEWAY船长的姓翻译成“珍妮薇”和台译“珍葳”都不太好,一个人的姓不应该带有性别意味,原因很简单,她家里还有好多人。不记得剧里提到她的男性亲戚没(11:59那集可 ...
十翔長
後衛翔士
小民哥
共和国首席老百姓
原帖由 lazzzy 于 2006-7-8 16:43 发表 星际旅行进取号第四季第三集最后一句THIS IS OUR WAY这是我们的方式 译成"这就是我们要走的路"会不会好点 英语不好,说错表怪我
版主
百翔長
千翔長
百度专家&谷歌学者
牛西
原帖由 xxxzzz525 于 2006-9-4 16:45 发表 《航海家号》里有一集(记不得是哪集了),原音是“Captain!”,是对珍尼薇说的,所以应该是“舰长”或“船长”,但字幕却翻译成了“上尉“。
剑心
星联公务员
原帖由 Halven 于 2006-9-15 12:59 发表 系列名称:【Star Trek Voyager】 片子集数:【2x12 Resistance】 出现错误的时间:【00:28:56】 错误字:【攻击】 应该为:【供给】
副百翔長
请叫我番茄阿姨
副千翔長
前衛翔士
原帖由 zerook 于 2006-12-3 13:37 发表 系列名称:【VOY】 片子集数:【3x09】 出现错误的时间:【31:38】 错误字:【我们在阿丽亚娜州,查克泰和朵芮丝在菲尼克斯市30公里以北】 应该为:【我们在亚利桑那州,查克泰和朵芮丝在菲尼克斯市以北30公里】