飞翔网 | 幻翔电子杂志 | 星空日志 | 飞翔电台 | 幻游百科全书 @Fance.net

*使用本论坛,表明您已同意遵守论坛守则。| 论坛守则 | 全站每个附件下载仅需一个金币 | 飞翔音乐版(On / Off)
发新话题
打印

[閒聊]第一季中 Doors 中枪之后

[閒聊]第一季中 Doors 中枪之后

在第一季第一集中,Doors 安排假装暗杀 Da'an ,他挡住 Da'an 而假装中枪之后的一段抢救过程中,我发现中文配音有许多不妥的地方。
记得中文配音是这样说的:
-急救药
......
-起搏器
-加压
-再来一次
-加压
-再来一次
-加压
-死了
......
实际上,英文里说的是:
-Adrenaline   
......
-Paddles      
-Clear
-Increase
-Clear
-Increase again
-Clear
-Increase again
-Clear
-He's dead
......


adrenaline 是肾上腺素
paddles 是指板状的东西,具体意思就要看具体的情景,但是看电视里所用的那 个东西,显然不是起搏器,而应该是除颤仪。至于这两者的区别,简单的说就是,起搏器是使停跳的心脏重新跳动;而除颤仪是使乱跳的心脏停止跳动,以便心脏能够恢复正常的跳动。
Clear 这个词实际上与急救这个过程本身没有任何关系,只是拿着除颤仪的这个人为了告诉周围的人,他要开始除颤了,请大家站开一点,免得发生意外。所以,翻译为“清场”可能还准确一些,但是似乎很别扭,因此我觉得,或许就翻成他所要做的那件事——除颤,会更好些。
而 increase ,实际上是要助手增加除颤仪的能量。



(My ignorance amuses me)
我觉得把剧情的气氛烘托出来就好了

不必太较真
家已在后,世界在前
穿越夜晚边缘的暗影,直到所有星星沉寂



星空日志
幻游科幻百科全书
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
引用:
Originally posted by wzf776 at 2005-12-9 17:27:
我觉得不是这样。在国外的很多影片中,医护人员在使用心脏起搏器时,都会用到CLEAR这个词,是让边上的人让开以免电击到旁人。以现在急救人员使用的设备来看,心脏起搏器是普遍使用的仪器,而除颤仪倒是很难看到。
其实,我只是闲聊,不过——
那你看到的那些都翻错了,这一点我还是可以肯定的

附录:急救ABCD

现在国际通行的急救法可以总结为ABCD,解释如下:
A——airway,即要保持起到通畅
B——breathing,即要进行人工通气,建立暂时的呼吸循环(也就是人工呼吸,可以是口对口人工呼吸,也可以用呼吸机)
C——circulation,即要进行心脏按摩,建立暂时血液循环
D——difibrillation,即是在有条件的情况下要进行心脏除颤


其实,除颤也是用电啦,叫clear就是怕电着别人,因为它放出的能量很大
而起搏器放出的电能很小,根本不会电着人的,而且也没有听说用起搏器来急救的

[ 本帖最后由 St.Cecilia 于 2006-1-4 18:39 编辑 ]
好东西必须顶 必须的
发新话题