飞翔网◎科幻论坛's Archiver

你的梦想,我的方向。

kevinmay 发表于 2008-7-22 22:11

Futurama S04E17 Spanish Fry 中文字幕

终于下载好了几集,今天试翻了一集。这一集是关于Fry的老二的. . .
说明:
the lower horn 译为“老二”。
do the horizontal monster mash 估计是have sex的意思。果然,而且,是疯狂的做. . .

有几个没吃透意思或者没找到合适中文表达的句子,未敢冒然译出,请达人指点以便补充修改。
其中:
1) 00:04:35,853 --> 00:04:38,811
some kind of boogin?
boogin, 通常指trash white(贫穷的白人),但不知道此处做何解。

2) 00:08:31,773 --> 00:08:34,526
I don't want to teach a new one
how to shoot milk when I laugh.
不明此处shoot milk为何意。

3) 00:01:11,933 --> 00:01:13,844
-Because he was a loner who hated the popular monsters yet longed to be one.

4) 00:05:18,133 --> 00:05:20,522
. . .that you tenderly nurse back to health while you go:
其中while you go何指?

5) 00:16:49,453 --> 00:16:52,013
So how are you two snoogy-pookums doing?
其中snoogy-pookums是什么意思?

6) 00:17:03,973 --> 00:17:07,363
Boy, who knew a cooler could also make a handy wang coffin.
其中的wang是什么意思?

[[i] 本帖最后由 kevinmay 于 2008-7-23 00:23 编辑 [/i]]

19001900 发表于 2008-7-22 22:17

下了半宿:l: 怎么在哪看过

[[i] 本帖最后由 19001900 于 2008-7-23 04:02 编辑 [/i]]

zimmy 发表于 2008-7-24 20:27

我来做解答吧
no.1 boogin, 字面解释就是white trash people,在这里就是指在外面晃荡犯罪的白种人,嘲讽之意。
no.2.shoot milk.  翻译的时候得看看上下文。上面一句是Fry说的 It wouldn't be the same.I want my nose.。Fry的鼻子被割去做药了,Fry不想有新鼻子,在以后笑得时候,还得学会怎么从鼻子里喷牛奶出来。 所以,shoot milk就是喷牛奶的意思。结合上下文,高中时候做英语阅读的时候应该也知道要注意的的,嘿嘿

zimmy 发表于 2008-7-24 20:28

no.3 Because he was a loner who hated the popular monsters yet longed to be one.
翻译为 大脚怪是一个独行侠,他痛恨其他的流行怪物,但是又想要成为其中的一个。
no.4 while you go 片子里演的时候,Fry 在说完这话后 就学大脚怪发出呜呜的叫声。while,学过英语的都知道,与此同时 的意思,所以这句话就是说 大脚怪你一边给小动物做护理直到恢复健康,一边还发出呜呜的叫声。
no.5. snoogy-pookums  放一块儿不好解释,分开来讲。snoogy精确意思给不出来,但是一个叫小狗的昵称,一般大家叫snoogy doogy,小狗狗……pookum,是用来亲昵地称呼兄弟们,但又不会引起gay的误会的称呼。这里就是说,两位亲耐滴大银,吃滴如何?
no.6. wang coffin ,这是一个词组,也是这里最有意思的一个,英文解释是:a recepticle of any form for the transport or holding of a (severed) penis. 哈哈,就是用来装JJ的冰盒。其中的典故我也不知道,不求甚解…… 所以这里就是指 哎呀 我还没想到 冰盒还能用来做装JJ的随身冰桶啊。

这集我翻过了,不过你那么有热情,可以从后边儿翻。 另外,推荐你一个slang 网站,[url]http://www.urbandictionary.com/[/url]
牛B网站,啥都有。如果你也很有翻译瘾的话,不要在这里浪费时间做什么字幕了,
yeeyan 译言网站,那儿才是真正牛人集中的地方

xps 发表于 2008-7-24 23:38

zimmy牛不要挖墙脚啊,和其它牛集中的同时能不能继续帮我们搞点小字幕出来呢

zimmy 发表于 2008-7-25 10:38

嘿嘿 我没想挖走啊,那个网站我又不是啥领导。不过就是希望kevin的光和热能充分发挥罢了。

魔索布莱城 发表于 2008-7-25 12:50

回复 6楼 zimmy 的帖子

发现强人~~~咬住~~~~
你愿意来飞翔的翻译的字幕组发光发热吗:l: :l:
PS.乃推荐的那个Urben Dictionary网站很赞啊:$

[[i] 本帖最后由 魔索布莱城 于 2008-7-25 12:51 编辑 [/i]]

zimmy 发表于 2008-7-25 17:14

但是这个字幕的制作基本上停滞了

Bubble 发表于 2008-7-25 17:27

字幕组不出来啦~~中间差了好几集了。。。:QQ

slltz1984 发表于 2008-7-27 22:26

等字幕等了好久啦,先凑合着看啦,多谢楼主:D:

clock_orange 发表于 2008-7-30 01:10

终于有的看了 拖片源中。。:loveliness:

zzpqmz 发表于 2008-7-30 01:29

终于可以好好看17集了 3939:l:

1038436 发表于 2008-7-31 22:24

下来看看:QQ :QQ :QQ :QQ :QQ :QQ :QQ

lijianws 发表于 2008-8-7 19:24

:D: 谢谢了 看看

zhangkof55 发表于 2008-8-12 16:51

为了金币

顶啊 啊
!!!!!!!!!

yiming163 发表于 2008-8-18 09:13

呵呵。牛啊~~~~~~~~~~~~

caizhi126 发表于 2008-8-30 17:44

好看的很啊啊

shrapnel 发表于 2008-8-31 21:33

谢谢!英语都忘光了

viarus 发表于 2008-9-1 00:08

嘿嘿,刚拖完,正好

busycf 发表于 2008-9-4 16:21

嗯,先看看……

tuyidi 发表于 2008-9-9 18:53

回复 1楼 kevinmay 的帖子

感谢楼主!!!辛苦了~

yeyexing1128 发表于 2008-9-12 00:14

嗯,先看看……

yxmks 发表于 2008-9-12 00:48

楼主你是继某人之后最让人期待的人

zma 发表于 2008-9-19 17:40

顶啊顶!!

云想衣裳花 发表于 2008-9-20 00:59

为什么单作17,难道?...

魔索布莱城 发表于 2008-9-20 01:43

[quote]原帖由 [i]云想衣裳花[/i] 于 2008-9-20 00:59 发表 [url=http://bbs.flyine.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1384932&ptid=77125][img]http://bbs.flyine.net/images/common/back.gif[/img][/url]
为什么单作17,难道?... [/quote]
LZ只是随便挑了一集试翻而已~~

云想衣裳花 发表于 2008-9-20 08:11

哦~呵呵o(∩_∩)o...

vanhel 发表于 2008-9-21 11:18

:D: :D: :D:

maninweb 发表于 2008-9-21 11:52

先顶再下!!! 顶过再顶!!!!!

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.