成大事者何必要惧怕对手。 虽然无奈还是支持字幕组的这个决定,可以腾出手来翻译其它的也不错 要是开始个新系列,别人又声称翻译完了,是不是又放弃呢?做事应该不受别人过多影响才好:') 加油,加油:) :$ 啊,翻译可能跟幻翔的不一样 啊:QQ 影响观感,不爽 唉,已经习惯了看飞翔的。
DS 9 台版
When can we expext the seesion 2?Scitronic 6/2 台版的翻译啊,要改的不少 看过几集台版的,总的来说翻译得还不错,只是有些名词译法不同,需要适应。 [quote]原帖由 [i]youyuhello[/i] 于 2008-6-1 20:01 发表 [url=http://bbs.flyine.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1159496&ptid=72602][img]http://bbs.flyine.net/images/common/back.gif[/img][/url]
当年台湾也制作了VOY,质量不怎么样啊。
为何幻翔要用台湾的,很多人名,习惯差别很大,甚至专业词汇都译的不一样,韵味差的更远了。用他们,完全破坏了风格,影响观看。唉,真是难过。
难道是因为星门也在翻译吗? ... [/quote]
感觉主要是人名什么的,还有一些词汇的翻译,头疼~~~~~~
还有,VOY7什么时候有驴子链接的全集呀? :sad2: 惨啊,金币不够的说 还有几集没完,等齐了再下吧。要不然干着急了。英语不好,痛苦中............... 我也是台灣的ST迷
一樣沒見過台翻的DS9
只要有得看,我都沒意見啦
趕快去下囉 支持!!!:QQ :QQ :QQ 几个部门能合作最好,对一些关键词和名字做本词典,统一一下,分工制作 知道星门也在翻译,但还是想收飞翔版的 还是幻翔的好啊!希望能继续出电影版的哦,苦苦等待中!:QQ [quote]原帖由 [i]剑寒心[/i] 于 2008-6-1 16:36 发表 [url=http://bbs.flyine.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1159200&ptid=72602][img]http://bbs.flyine.net/images/common/back.gif[/img][/url]
感谢支持,我送你些JB好了 [/quote]
真是太感谢了:cc10: ,什么时候我的英语水平也能长进长进,:yy6: 也好为幻翔出点力啊,光用嘴说支持也有点太:yy2: 习惯看飞翔版本的,猛得换一个版需要适应。 非常遗憾,感觉还是飞翔版的质量好。 对DS9的舰队战兴趣大大地... 呵呵,还是喜欢飞翔的,不管怎么说,都会永远支持飞翔!小组加油!期待更好的作品! 恩 我也认为校对一下的好 唉,還是下不了啊,太慢了:yy7: 时至2008年中,虽然中间经历了很多变故,
有内情,偶想知道:z: 可惜 还是喜欢幻翔字幕组的作品 希望能继续翻译 说真的,还是喜欢幻翔的,肯定对口味些!台湾版的尽力下了,金币都光光了,还没下全,感觉好像每个小字幕都收钱,真是受不了! :(: 虽然很悲。。。。但是支持 幻翔的Voyager已经给自己竖立了一个高度,要超越这个高度还是有些难度的。 很不爽,不爽。:huffy2: 台版的除了人名习惯外,其他方面应该也不差的,习惯就好了,虽然可惜,但是无奈:QQ 台湾的翻译太烂!期待剧组的作品!:loveliness: 资源合理利用是重要的!
而且还有那么多作品等着幻翔呢!前途一片光明,岂能到此为止!
哈哈
我可是为了StarTrek才到这里的。
出色的幻翔,优秀的作品!!:l: 幻翔翻译的东西就是好 个人还是喜欢幻翔的字幕。不过,现在是不是可以集中精力将TOS做一下呢?期待 希望飞翔能继续制作DS9 不算啥好消息,看飞翔的看习惯了,不太喜欢看别人的:sad: :sad: :sad: 支持幻翔!!!!!! ST系列的电视剧只看幻翔的........................
