飞翔网◎科幻论坛's Archiver

你的梦想,我的方向。

快樂大使 发表于 2006-10-8 19:40

≡太空堡垒卡拉狄加≡字幕错误纠错帖

[color=Red]凡“幻翔字幕组”发布之BSG作品,如有错字,漏字,病句等,都请各位有心人记录并发表在此,以便我们能重新制作精美的珍藏版![/color]

[size=2][color=Red]格式如下:[/color]

[color=blue]系列名称:【】 [/color]
[color=blue]片子集数:【】 [/color]
[color=blue] 出现错误的时间:【】[/color]
[color=blue]错误字:【】 [/color]
[color=blue] 应该为:【】[/color]

[color=Red] 谢谢大家的支持。所提出的错误经证实后均给予一定的金币奖励。[/color][/size]

[[i] 本帖最后由 快樂大使 于 2006-10-8 19:51 编辑 [/i]]

conaneow 发表于 2006-10-8 19:44

重赏之下,必有勇夫!

lionheart 发表于 2006-10-11 13:43

重赏之下,必有勇夫!勇妇也会有:lol

sayoung 发表于 2006-10-14 01:23

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【24:42】
错误字:【不要再提了,卡拉】
应该为:【(把匕首)放下,卡拉】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:26

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【27:24】
错误字:【现在出击,现在,现在】
应该为:【立即散开,执行,执行,执行!】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:30

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【27:28】
错误字:【发射导弹,听我的命令射击】
应该为:【注意我的口令!】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:35

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【29:51】
错误字:【你很虚弱】
应该为:【你很虚弱,软弱!】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:45

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【33:23】
错误字:【对于这一点来说,我开始感到惭愧】
应该为:【对于这一点来说,我觉得自己有罪】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:48

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【34:49】
错误字:【忘了它吧,我期望着一场战斗】
应该为:【没什么,我不想吵架】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:49

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【35:06】
错误字:【你超越了底线】
应该为:【你失去了自己的原则】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:50

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【35:54】
错误字:【】
应该为:【干扰频率】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:53

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【36:43】
错误字:【把那东西关了】
应该为:【把那玩意儿关小点!】

sayoung 发表于 2006-10-14 01:56

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【37:47】
错误字:【这会好的】
应该为:【会没事的】

sayoung 发表于 2006-10-14 02:00

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【41:11】
错误字:【】
应该为:【波塔尔不出席典礼】

sayoung 发表于 2006-10-14 02:03

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【43:06】
错误字:【今天,你们开始了新的职业】
应该为:【今天,你们开启了一段新的生涯】

sayoung 发表于 2006-10-14 02:08

前面的都是一些修正建议,但是这一条最好纠正过来,因为前面的剧情和台词里面都明确地提到了Duck的妻子Nora
系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【43:41】
错误字:【我看你快完了】
应该为:【我来了,Nora】

sayoung 发表于 2006-10-14 02:16

总的来说,翻译质量非常之高,而且幻翔的反应速度之快也出乎了我的意料,以上是我看S301之后发现的一些还可以改进的地方,希望能对你们完善珍藏版字幕有帮助。

aqiang 发表于 2006-10-14 06:50

[b][color=purple]好好!!![/color][/b]
[b][color=purple]无论是飞翔还是幻翔,需要你这样的人才!!![/color][/b]

剑寒心 发表于 2006-10-15 16:01

[quote]原帖由 [i]sayoung[/i] 于 2006-10-14 02:08 发表
前面的都是一些修正建议,但是这一条最好纠正过来,因为前面的剧情和台词里面都明确地提到了Duck的妻子Nora
系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【43:41】
错误字:【我看你快完了】
... [/quote]
真是十分感谢啊:handshake
这段话没有英文字幕,所以出了差错,真是抱歉了,以后会进行更正:handshake

sah 发表于 2006-10-16 21:58

[quote]原帖由 [i]sayoung[/i] 于 2006-10-14 01:23 发表
系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【24:42】
错误字:【不要再提了,卡拉】
应该为:【(把匕首)放下,卡拉】 [/quote]
这个不是双关语吗?

sayoung 发表于 2006-10-19 17:59

是双关语,但是原翻译有些信而不达,要和前后的语言搭配起来,不让人产生突兀感,所以我建议选择翻译出双关的另一面意义来给观众。

usbf 发表于 2006-10-30 10:22

呵呵,辛苦..........

xzw 发表于 2006-11-7 01:00

系列名称:【S3】
片子集数:【06】
出现错误的时间:【10:30】
错误字:【最终,我所需要的只是一个两岁大的玩伴】
应该为:【我最不需要的是找一个两岁大的玩伴】

xzw 发表于 2006-11-7 01:03

系列名称:【S3】
片子集数:【06】
出现错误的时间:【10:32】
错误字:【同时Kacey也确信在她以后生活中不再需要我】
应该为:【同时我确信Kacey在以后的生活中不再需要我】

xzw 发表于 2006-11-7 01:06

系列名称:【S3】
片子集数:【06】
出现错误的时间:【10:45】
错误字:【不好意思,别我们再打扰了你了】
应该为:【对不起,我们不会再打扰你了】

xzw 发表于 2006-11-7 01:11

系列名称:【S3】
片子集数:【06】
出现错误的时间:【11:22】
错误字:【总统波...】
应该为:【波尔塔总统...】

xzw 发表于 2006-11-7 01:12

系列名称:【S3】
片子集数:【06】
出现错误的时间:【11:23】
错误字:【是波塔尔博士所研究的】
应该为:【波尔塔博士所研究的】

sah 发表于 2006-11-15 20:18

系列名称:【S3】
片子集数:【07】
出现错误的时间:【16:00】
错误字:【你是冲着我来的,该死的 / 你这样做就是冲着我的,你知道的】
应该为:【来找我 / (验血)结果一出来,你马上来找我】

xzw 发表于 2006-11-19 01:30

系列名称:【S3】
片子集数:【08】
出现错误的时间:【42:22】
错误字:【我也?】
应该为:【我也来点】

cenova 发表于 2006-11-20 16:31

“我也是”,压码的问题,翻译是正确的

plalxg 发表于 2006-11-24 23:16

佩服

看了很多美语连续剧,感觉这个剧翻译的还不错,还有就是《越狱》,不过也发现有部分地方无字幕,不好意思,我是英语cailiao!

友个人 发表于 2006-12-6 20:51

那么多高手关注,还好不是我做S3. 阿弥陀佛!

lysea2008 发表于 2006-12-7 01:26

真是好啊终于等到了

xzw 发表于 2006-12-17 13:29

系列名称:【S3】
片子集数:【11】
出现错误的时间:【02:13】
错误字:【[海藻星球】
应该为:【[海藻星球]】

cenova 发表于 2006-12-17 14:59

因为这11集原文字幕缺误问题很多,导致翻译制作耗时稍长,赶时压制的时候出现了点小情况,今天下午会重新发布的.出现"缺"字样的问题都跟此次问题有关.为了不必要的误会,先在此予以说明,谢谢大家的关注!

lek1 发表于 2007-1-6 00:40

还没人提出我给aqiang的短信里说的那条吗?
tyrol在temple里安装炸药的时候,charge不是负责的意思。

aqiang 发表于 2007-1-6 00:53

那个地方我已记下了,等重新做的时候会重新校对的。

lek1啊,我们一起做字幕吧。我知道你的家人心疼你,工作也忙,但人多力量大,现在每次也用不了多少时间,不会被你的家人发现的,阿阿。

likouding 发表于 2007-1-7 11:29

好厉害呀!

这个剧看过不同网站的版本,觉的翻译的最好的就是飞翔了, 而且我最喜欢的一点是 片头会打出一句当集中比较有意义的话( 嘿嘿, 好象大多数都是ADAMA说的).

弯的4 发表于 2007-1-23 20:25

系列名称:【S3】
片子集数:【01】
出现错误的时间:【13:18】
错误字:【今天是火星日】
应该为:【今天是战神节】

Mars既是火星,也是战神的意思,这里应是战神。
Caprica信仰希腊众神,这可能是人类13部落的共同的精神财产,但如果他们有火星节,说明他们离地球从来就不远。

[[i] 本帖最后由 弯的4 于 2007-1-23 20:34 编辑 [/i]]

bender 发表于 2007-1-25 02:20

系列名称:【S3】
片子集数:【12】
出现错误的时间:【30:22】
错误字:第1的【曼荼罗】和第2行的曼陀罗不一致
应该为:【曼陀罗】

页: [1] 2 3

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.