古文字復活 電腦可翻譯千年語言
【台灣醒報記者莊瑞萌綜合報導】科學家利用電腦,已經可以成功的在數小時內翻譯出超過3千年的古老石刻文字,下一步科學家將繼續翻譯更多難以翻譯成現代語言的遠古語言。麻省理工學院的研究人員利用電腦與程式,在短短數小時內,將烏加里特語(Ugaritic )文字成功解譯,研究人員一開始假設烏加里特語與希伯來文有關連,並讓電腦據以開始辨識出正確的文字,包括文字的字首、字根語組成規律,再讓電腦繼續辨識出最接近2者而且互通的文字,發現烏加里特語共有30個字母,其中與希伯來文對應的字母共29個。
歷史上烏加里特文字最後一次被使用,是在西元前1200年的敘利亞西部,當時文字由符號組成並刻在石板上,西元1920年出土,但直到1932年之後,才有辦法開始判斷出它的內容與意義。
麻省理工學院研究人員巴茲蕾表示,「傳統上,解譯都是透過人力完成,我們希望讓電腦能發揮它的功用。」不過也有其他研究人員懷疑電腦翻譯古文的準確性,因為這種古老文字已沒有更早的文字可供對照,而且電腦畢竟不是人腦,其正確性恐怕會受到某種程度影響。
不管是否能真正破解出古老文字與意義,巴茲蕾希望這次研究能提供給致力翻譯世界各種語言的Google做參考,幫助更多未知的古老文字,有機會再次呈現在世人眼前。 那么“牛气”的google翻译的中文大白话都阴阳怪气
没有参照 更别提了 现在的电脑真厉害啊…… 只是部分翻译,还到不了实用阶段 [b]回复 [url=http://bbs.flyine.net/redirect.php?goto=findpost&pid=2203735&ptid=141847]1#[/url] [i]echobomb[/i] [/b]
再好的翻译软件不过是数据库,只有几百个文字如何翻译。 翻出來的字八成會像我們把整段英文丟到金山詞霸翻喻一樣。。(汗
页:
[1]